fredag 27 augusti 2010

SPRÅKLIGA MISSFÖRSTÅND

Något av det roligaste jag vet är språkliga missförstånd. Människor som på grund av att de inte blivit uppväxta med samma ord på äpple, springa, bajs och så vidare hamnar i totalt förvirrade situationer. Fast det här är ju bara kul när det händer andra....

Idag var det en massa rörmokare i huset för en av de etthundrafemtioåtta toaletterna hade gått sönder. Jag satt och åt lunch i köket och hade klarat kommunikationen galant med nickningar på rätt ställe, artiga leenden och små kommentarer och frågor om deras arbete. På det sättet hade jag kontrollen. Jag vill också tillägga att min franska inte är dålig, snarare åt det hyfsat flytande hållet, men den är lite rostig och ibland lägger fransmän i en växel som helt enkelt är omöjlig att hänga med i. Alltså. Jag sitter i köket när en ung rörmokare kommer in.
Rörmokare: "Ee sa maleeuuu balää queliooo nä pasareau dedo bale jeuladie brrai kom frie dalä?"
Jag stirrar skräckslaget på honom med gaffeln fortfarande i munnen. Försöker leta efter tecken på vad han menar, om han håller nåt i handen jag kan använda som ledtråd, tänker febrilt på vad en rörmokare möjligtvis kan vilja fråga mig. Tillslut (denna tankeverksamhet tar i verkligheten bara några sekunder, jag vill ju inte verka efterbliven) så väljer jag att chansa på det sätt jag alltid gör:
Jag: "Ouais Ouais!"
Han stirrar halvt frågande halvt fascinerat en stund på mig, varpå han skrattar lite, håller upp händerna i luften och backar ut ur köket. Det var tydligen fel svar.

1 kommentar: